Aucune traduction exact pour رسم تصميمي

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe رسم تصميمي

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Pour mettre tous les atouts de notre côté. Mon fils a dessiné le logo.
    لقد أرتأيت أنه سيضع دفعة إيجابية للأشياء ابني رسم التصميم
  • Tu pourrais le concevoir, et toi, tu pourrais le dessiner.
    ,حسنٌ, تستطيع تصميمه .وتستطيع رسمه
  • Ce graphique est juste une maquette. Je n'utilise pas les données actuelles
    .هذا الرسم البياني مُجرّد تصميم .أنا لا أستخدم بيانات واقعيّة
  • Dans un premier temps, il est prévu, en utilisant un progiciel de gestion des contenus disponible dans le commerce, de tester la reconfiguration fonctionnelle et technique du Sédoc en laboratoire.
    ‎3 -‎ ومبدئيا، سيوضع نموذج أولي لنظام للوثائق الرسمية أعيد تصميمه من الناحية الوظيفية والتقنية في بيئة مخبرية باستخدام حل من الحلول الإلكترونية التجارية لإدارة المحتوى في المؤسسة.
  • Les familles, dans la mesure où elles connaissent bien les questions qui les concernent, puissent participer pleinement et activement à la prise de décisions, à l'élaboration de politiques ainsi qu'à la conception et à l'évaluation des services publics et soient aidées et encouragées à s'acquitter de leurs responsabilités.
    تمكين الأسر، التي هي أعلم بشؤونها، من أن تصبح شريكة كاملة وفعالة في صنع القرار ورسم السياسات وتصميم وتقييم الخدمات العامة، وعلى مساعدتها وتشجيعها على الاضطلاع بمسؤولياتها.
  • Le processus du DSRP doit expressément solliciter l'aide des coopératives et prévoir leur participation lors des phases d'élaboration, de mise en œuvre et de suivi.
    ومن اللازم لعملية ورقات استراتيجية الحد من الفقر التماس مساعدة التعاونيات وإدماجها بشكل رسمي في مراحل التصميم والتنفيذ والرصد.
  • Cette stratégie devra viser à concevoir des structures formelles d'association et de participation.
    وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تستهدف تصميم هياكل رسمية لإقامة الجمعيات والمشاركة على الصعيد الرسمي.
  • Des groupes de travail détermineront le risque couru par les populations côtières à partir du levé des inondations dues au tsunami, et mettront au point des programmes d'éducation et de formation à long terme.
    وسوف تقوم أفرقة عاملة بتحديد المخاطر التي تهدد المجتمعات الساحلية من خلال رسم خرائط لفيضانات التسونامي وتصميم برامج طويلة الأجل للتثقيف والتوعية.
  • Cette institutionnalisation doit viser à définir les rôles, à officialiser les fonctions, à élaborer des méthodes de travail - en un mot, à mobiliser les ressources en vue d'une action préventive plus efficace.
    ونحن نعتقد أن إضفاء الطابع المؤسسي هذا لا بد أن يُوجّه نحو تحديد الأدوار، وإضفاء الطابع الرسمي على المهام وتصميم طرائق عمل - وبإيجاز، توحيد الموارد لمنع نشوب الصراعات على نحو يتسم بأكبر قدر من الفعالية.
  • Je juge encourageantes l'idée d'un mécanisme formel facilitant un dialogue intérieur sur la question des armes des milices palestiniennes au Liban et la récente et historique réunion au sommet entre le Premier Ministre Seniora et le Président Abbas.
    ومن بواعث تشجيعي ما تم من تصميم آلية رسمية للحوار الداخلي بشأن مسألة أسلحة الميليشيات الفلسطينية في لبنان، وكذلك اجتماع القمة التاريخي المعقود مؤخرا بين رئيس الوزراء السنيورة والرئيس عباس.